
好词典

源自古英语'sægþ'(say的第三人称单数现在式),与古诺尔斯语'segir'同源,现代英语中被'says'取代。
❶ 古英语或圣经用语中'say'的第三人称单数现在式,意为'说'或'说道',现代英语中已不常用。
“And the Lord saith unto Moses, 'Go forth.'”
(主对摩西说:'去吧。')
“The prophet saith that the day of reckoning is near.”
(先知说审判日即将来临。)
thus saith the Lord — 圣经中常见的表达方式,意为'主如此说',用于传达神的旨意或预言。
“Thus saith the Lord: 'I will bring peace to this land.'”
(主如此说:'我必使这地得平安。')